法老和他一切臣仆都以这事为妙。

新约 - 马可福音(Mark)

And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.

法老对臣仆说,像这样的人,有神的灵在他里头,我们岂能找得着呢,

新约 - 马可福音(Mark)

And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?

法老就摘下手上打印的戒指,戴在约瑟的手上,给他穿上细麻衣,把金链戴在他的颈项上,

新约 - 马可福音(Mark)

And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph's hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck;

法老对约瑟说,我是法老,在埃及全地,若没有你的命令,不许人擅自办事(原文作动手动脚)。

新约 - 马可福音(Mark)

And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.

七个丰年之内,地的出产极丰极盛(原文作一把一把的),

新约 - 马可福音(Mark)

And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls.

约瑟给长子起名叫玛拿西(就是使之忘了的意思),因为他说,神使我忘了一切的困苦和我父的全家。

新约 - 马可福音(Mark)

And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, said he, hath made me forget all my toil, and all my father's house.

他给次子起名叫以法莲(就是使之昌盛的意思),因为他说,神使我在受苦的地方昌盛。

新约 - 马可福音(Mark)

And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction.

埃及地的七个丰年一完,

新约 - 马可福音(Mark)

And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.

及至埃及全地有了饥荒,众民向法老哀求粮食,法老对他们说,你们往约瑟那里去,凡他所说的,你们都要作。

新约 - 马可福音(Mark)

And when all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread: and Pharaoh said unto all the Egyptians, Go unto Joseph; what he saith to you, do.

各地的人都往埃及去,到约瑟那里籴粮,因为天下的饥荒甚大。

新约 - 马可福音(Mark)

And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands.

12345 共177条